We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Mujer o Bruja?

by Correo Aereo

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 USD  or more

     

1.
2.
WATER 04:52
3.
AIR 03:16
4.
5.
BUT THEN… 00:07
6.
With lyrics from El Huerfanito / The Orphan A traditional Mexican huapango EL HERFANITO Es la perla más preciosa / La madre sobre la tierra La madre sobre la tierra / Es la perla más preciosa Es pena muy dolorosa / pa’l hijo que no la tenga Donde estas madre amorosa / Quién darte vida puidera? It’s the most precious pearl / The mother over the earth The mother over the earth / Is the most precious pearl It’s a very painful sorrow / For the one that doesn’t have one Where are you, loving mother? / Who could give you life again?
7.
8.
Vivo la agonía de la espera En esta fría prisión Sin mi mama y mi papa Se muere mi corazón Las luces siempre encendidas Que me prohíben dormir Con lo que llaman comida Milagro es sobrevivir Soy un niño en desamparo De mis padres separado Vivo en mi ser el abuso Sin ternura vivo yo, condenado En pleno siglo veintiuno Mas de cien anos cantando Sigue el Corrido cantando Mil penas e infortúnios Canto a la Revolución Y al pueblo trabajador Los que mueren en la raya De hambre, frio o de calor Vuela vuela palomita Vuela y cruza la frontera Ve y dile al que no lo entienda Que es duro, dejar tu tierra En Guatemala y Honduras Aún Mexico y Salvador Donde no se vive paz Y solo reina el terror Democracias destruidas Intervencuon militar Crimen organizado Solo quedan inmigrantes Y miles de refugiados Sueno mi América libre Y no un sueño americano Y condenado a la huida Sin ningún Derecho Humano Señores ya me despido Cantando esta canción Hay quienes viven tragedias Y quienes cantan su horror Vuela vuela gorrioncillo Vuela para aquella higuera Esto va para los niños Que lloran en la Frontera. ~~~ I live the agony of waiting In this cold prison Without my mama Without my papa My heart is dying Lights are always on So that we cannot sleep With what they call food It’s a miracle to survive I’m a child without protection Of my parents I am separated This abuse now lives in my being I’m condemned to live without tenderness In this twenty first century More than a hundred years singing The Corrido keeps telling Stories of sorrow Stories of despair Songs of Revolution Songs of the working class Songs of the ones that died struggling Of hunger, cold or heat, crossing Fly fly little dove Fly and cross the border Go and tell the ones that don't understand How hard it is to leave your country In Guatemala and Honduras Even Mexico and Salvador Where peace is not lived And only horror reigns Destroyed democracies Military interventions Organized crime, Leaving behind immigrants And thousands of refugees I dream of my free America Not the American dream And I’m condemned Without a single human right to help me Ladies and gentlemen I’m saying goodbye with this song There are the ones living the tragedies And there are the ones who just talk about them Fly fly little bird Fly to that fig tree This song is for the children That cry there, on the border
9.
10.
LA BRUJA 05:05
Allá por la madrugada Se oía una carcajada Se oía una carcajada Allá por la madrugada Era una bruja malvada que iba de retirada y con su escoba volaba y hacia la luna apuntaba, ay mama Ay bruja tan linda, bruja seductora Me cubre de besos al llegar la aurora Y dígame y dígame y dígame usted Cuantas criaturitas se ha chupado usted Ninguna ninguna ninguna porque No soy Chupacabras, me confunde usted Ninguna ninguna ninguna porque Tan solo yo quiero comermelo uste No hay que temerle a los muertos Ni a los fantasmas cautivos Ni a los fantasmas cautivos No hay que temerle a los muertos Menos a las sabias brujas Ni a los conjuros siniestros Ni a los viejas curanderas Hay que temerle a los vivos, mama Dígame y dígame y diga porque En frente al espejo su imagen no ve su imagen no ve Le digo le digo le digo y dire Que, yo si me veo Usted no me ve Y dígame y dígame y dígame usted Cuantas criaturitas se ha chupado usted Ninguna, ninguna, ninguna, no se Tan solo yo quiero comermelo a usted ~~~ There, just before the dawn A laughter was heard A laughter was heard There, just before the dawn It was the evil witch Flying on her broom She was flying on her broom Aiming to the moon, ay mama Beautiful witch, seductress witch Cover my whole body with kisses When the dawn arrives And tell me, and tell me and you tell me How many little creatures have you sucked in? No one, no one, no one, why? I’m not Chupacabras, you are confused No one, no one, no one, why? It’s you, the only one I want to eat We shouldn’t fear the dead ones Nor the captive ghosts Nor the captive ghosts We shouldn’t fear the dead ones Even less, the beautiful witches and their wisdom Nor even sinister spells Nor the elder healers It’s some that’s living we have to fear, ay mama And tell me, and tell me, and tell me why In front of the mirror your image is not seen? I’ll tell you, I’ll tell you and tell you again That I see myself there It’s you, the one who cannot see And tell me, and tell me, and you tell me How many little creatures have you sucked in? No one, no one, no one, I don’t know It’s you, the only one I want to eat!
11.
Mujer o Bruja
12.
13.
In the fertile lands of Campeche Mexico A Mayan woman named Leydy Pech transformed into the Queen of Beekeepers, defying the grim reaper Hiding behind Monsanto’s plans To zone and to clone a moaning monoculture To poison the magic land It was the beekeepers who defied the grim reaper Hiding behind Monsanto’s plans To clone and to hone a devilish tone In the heart of the honeycomb Power to the pollinators! Mother Father Earth Creators Leydy Pech oh please Let us love the bees --------- She gathered el pueblo, the lawyers and the farmers, the wise Mayan elders and the beekeepers’ daughters Her love for life and defending the land Fueled the fight and powered the witness stands With the forces of nature coursing through their hands Pollinate the Revolution! Fertile thoughts to grow solutions The bee connection, honey’d hands Sustain our cultures and the lands --------- So many brave souls quelled Monsanto’s monopoly, replacing Mono with many, and poison with plenty Now they’re feeding the forests, the fields are filled with local seed, And those beloved bees fly all around as they please It was the beekeepers who defied the grim reaper Hiding behind Monsanto’s plans To clone and to hone a devilish tone In the heart of the honeycomb Power to the pollinators! Mother Father Earth Creators Leydy Pech oh please Let us love the bees ----- love the bees------- love the bees ----- ~~~ En las fértiles tierras de Campeche,Mexico Una mujer Maya, llamada Leydy Pech Transformarse en la reina protectora de las abejas Derrotando al espectro mortífero y su hoz Que se ocultaba detrás De los planes de Monsanto Extendiendo y planificando un doliente monocultivo para envenenar la tierra mágica Fueron los protectores de abejas que derrotaron al espectro escondido detrás de los planes de Monsanto De clonar y afilar Un aspecto diabolico En el centro del panal Poder a los Polinizadores! Madres, padres, de la tierra creadores Leydy Pech,por favor Dejanos dar, a las abejas amor—--------- Ella unió a la gente, abogados, campesinos A los sabios ancianos y a las hijas de las abejas, cuidadoras Su amor por la vida y defensa de la tierra Mantuvieron la lucha, y fuerza a los testigos Con la fuerza de la Naturaleza, a través de sus manos ¡Poliniza la evolución! Fértiles pensamientos Para acrecentar la solución Sostiene nuestras tierras y cultura Manos de miel De la abeja conexión. Muchas valientes almas suprimieron a Monsanto y su monopolio sustituyendo “mono” con “muchos” Y veneno con abundante vida Hoy alimentamos los bosques Y los campos con semillas nativas Y esas abejas queridas Vuelen alrededor a su gusto Fueron los protectores de abejas que derrotaron al espectro escondido detrás de los planes de Monsanto De clonar y afilar Un aspecto diabolico En el centro del panal Poder a los Polinizadores! Madres, padres, de la tierra creadores Leydy Pech,por favor Dejanos dar, a las abejas amor, a——a las abejas amor—-a las abejas amor.
14.
REMEDIOS TEXT: I’m the quiet flight of a butterfly of peace I’m starlight capable to fulfill your wish Light of a star I am I’ll bring you to the dream time Soy el vuelo tranquilo de mariposa a de paz Soy estrella fugaz cumplir tu deseo capaz Luz de una estrella soy A traerte el sueno voy
15.
UNTRAPT 03:34
Take it on down when you drop your gown No longer frown cuz you’re no longer bound You heare your spirit sounding, leaping and bounding You feel it rounding the corner Your former dormer is now unfolding The golden chair is now rolling Lolling and tolling, doling and holy

about

During the worldwide COVID-19 Pandemic, two powerful music ensembles and a digital technologist joined forces to create a multimedia project based on research of the role of women in Mexican and Latin American culture through story and song. That research led director Madeleine Sosin to hone a story asking deeper questions.

Inspired by The Chalice and the Blade by archaeologist Riane Eisler, ¿Mujer o Bruja? (Woman or Witch?) was created by a stellar crew:
The Tiptons Sax Quartet (AD, Jessica Lurie, Sue Orfield, Tina Richerson with percussionist Elizabeth Pupo Walker), Latin American music duo Correo Aéreo (Abel Rocha and Madeleine Sosin) and creative technologist Jing ‘Jude’ Dai.

After a year of video conferencing, the group met in Seattle in October, 2021 to hone, finalize and present the piece. It was featured at the Earshot Jazz Festival, and co-sponsored by Non-Sequitur. The ensemble went on to record and mix the audio at Stone Gossard’s Studio LITHO in Seattle.

¿Mujer o Bruja? was made possible with the support of a great tech crew, Nonsequitur, Earshot Jazz Festival, On The Boards, 4Culture, and a generous grant from Jazz Road, a national initiative of South Arts, which is funded by the Doris Duke Charitable Foundation with additional support from Andrew W. Mellon Foundation. Rehearsal support: Seattle Drum School & Kenyon Hall.

credits

released March 8, 2023

Structure and story: Written and directed by Madeleine Sosin
Music: Written and developed by the ensemble
Visuals: Produced by creative technologist Jude Dai
Visual Curation and Concept: Madeleine Sosin and Jude Dai
Spanish & English translations - Abel Rocha
Produced by Amy Denio
Co-Producers: Madeleine Sosin and Jessica Lurie

ARTWORK
Cover image - Georgette Sosin (detail from a photo of sculpture ‘Place For Meditation’)
Design: Jessica Lurie

MUSICIANS/COMPOSERS:
Correo Aereo Duo:
Abel Rocha: harp, guitar, percussion, voice
Madeleine Sosin: violin, percussion, voice
+
Tiptons Sax Quartet:
Amy Denio: alto sax, clarinet, accordion, guitar, voice
Jessica Lurie: soprano & alto sax, flute, auxiliary percussion, kazoo, voice
Sue Orfield: tenor sax, piano, percussion, voice
Tina Richerson: baritone & alto sax, percussion, voice
Elizabeth Pupo Walker: percussionist in absentia

license

all rights reserved

tags

about

Correo Aereo Seattle, Washington

Correo Aereo plays soulfully melodic and richly polyrhythmic pan-Latin music. Gorgeous and intoxicating Latin/World music to decolonize your mind, celebrate life & free your soul!

ABEL ROCHA: voice, harp, guitar, cuatro, quinta huapangera, jarana, quijada.

MADELEINE SOSIN:
voice, violin, jarana, mandolin, maracas, bombo, quijada.

ps, Our website was hacked, so this is all we have for now.
... more

shows

contact / help

Contact Correo Aereo

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Correo Aereo, you may also like: